Правила аббревиатур

Правила русской орфографии и пунктуации (1956)

Орфография

Буквенные аббревиатуры и сложносокращённые слова 1 , кроме тех из них, которые общепонятны и имеют широкое распространение (СССР, КПСС, профсоюз, вуз и др.), не рекомендуются для употребления в печати общего назначения.

Приводимые ниже правила о написании сложносокращённых слов и аббревиатур предназначаются преимущественно для специальных изданий (например, ведомственных инструкций, справочников и т. п.).

§ 110. Сложносокращённые слова всех типов пишутся слитно, например: стенгазета, местком, Мосодежда.

Каждая составная часть сложносокращённых слов и каждая буква аббревиатур пишутся так, как они писались бы в соответствующем полном слове, поэтому:

а) на границе составных частей разделительные знаки ъ и ь никогда не пишутся, например: цехячейка, но ь, как знак мягкости, пишется на конце составных частей сложных слов перед буквами э, а, о, у, например: костьутиль;

б) в начале составных частей сложносокращённых слов никогда не пишется ы, например: пединститут, Госполитиздат;

в) после согласных пишется э, если с него начинается слово, входящее в сложносокращённое слово или в аббревиатуру, например: Мосэнерго, нэп.

§ 111. Одними строчными буквами пишутся:

1. Все сложносокращённые слова, например: рабкор, спецодежда, культработа.

2. Аббревиатуры, читаемые по звукам (а не по названиям букв) и обозначающие имена нарицательные, например: вуз, роно, дзот.

§ 112. С прописной буквы пишутся сложносокращённые слова, обозначающие названия учреждений и организаций (см. § 110), например: Госплан, Моссовет.

§ 113. Одними прописными буквами пишутся:

1. Все аббревиатуры, читаемые no названиям букв, например: СССР (Союз Советских Социалистических Республик), МВД (Министерство внутренних дел), ЦК (Центральный Комитет), КПСС (Коммунистическая партия Советского Союза), МТС (машинно-тракторная станция).

2. Все читаемые по звукам аббревиатуры, обозначающие такие названия учреждений или организаций, в которых хотя бы первое слово пишется с прописной буквы, например: МИД (Министерство иностранных дел), ТАСС (Телеграфное агентство Советского Союза), ООН (Организация Объединенных Наций).

Если аббревиатуры этого типа склоняются, то окончания их пишутся строчными буквами вплотную, без апострофа, например: ТАССа, МИДом.

3. Аббревиатуры, читаемые в одной своей части по названиям букв, а в другой по звукам, например: ЦДСА (читается «цэдэса»).

§ 114. В сложносокращённых именах собственных, составленных из yceченного слова и буквенной аббревиатуры, первая буква пишется прописная, например: АзССР (Азербайджанская Советская Социалистическая Республика).

§ 115. От буквенных аббревиатур следует отличать условные графические сокращения, которые всегда читаются полностью и сокращаются только на письме.

Графические сокращения (кроме стандартных сокращённых обозначений метрических мер) пишутся с точками на месте сокращения и в отношении прописных и строчных букв и дефисов следуют полному наименованию, например: ю.-в. (юго-восточный), М-К. ж. д. (Московско-Курская железная дорога).

§ 116. К общепринятым сокращениям, не требующим специальных разъяснений и могущим быть примененными в любых изданиях, за исключением изданий для начинающего читателя, относятся следующие:

т. е. – то есть (после перечисления)
и т. д. – и так далее (после перечисления)
и т. п. – и тому подобное (после перечисления)
и др. – и другие (после перечисления)
и пр. – и прочие (после перечисления)
см. – смотри (при ссылке, например, на другую часть сочинения)
ср. – сравни (при ссылке, например, на другую часть сочинения)
напр. – например
в. – век (при обозначении цифрами веков, годов)
вв. – века (при обозначении цифрами веков, годов)
г. – год (при обозначении цифрами веков, годов)
гг. – годы (при обозначении цифрами веков, годов)
т. – том
тт. – томы
н. cm. – новый стиль
cm. cm. – старый стиль
н. э. – нашей эры
г. – город
обл. – область
р. – река
оз. – озеро
о. – остров
гp. – гражданин
стр. – страница
акад. – академик
доц. – доцент
проф. – профессор
ж. д. – железная дорога
ж.-д. – железнодорожный
им. – имени

При сокращении слов нельзя сокращать на гласную, если она не начальная в слове, и на ь; так, слово карельский может быть сокращено: к., кар., карельск., а не в виде «ка.», «каре.», «карель.», но: о. Сахалин.

При стечении двух одинаковых согласных сокращение следует делать после первой согласной, например: стен. календарь, грам. ошибка (а не «стенн.», «грамм.»). При стечении двух различных или нескольких согласных сокращение следует делать после последней согласной, например: народн. творчество (а не «народ.»), русск. язык (а не «рус.»), искусств. шелк (а не «искус.», или «искусс.», или «искусст.»).

1 Следует различать 1) сложносокращённые слова, составленные из сочетаний: а) усеченных cлов и полных слов (спецодежда); б) одних усеченных слов (колхоз); 2) аббревиатуры, составленные из начальных букв полных наименований и разделяющиеся: а) на читаемые по названиям букв (МТС); б) на читаемые по звукам, обозначаемым буквами (вуз).

new.gramota.ru

ПРАВИЛА НАПИСАНИЯ АББРЕВИАТУР И ГРАФИЧЕСКИХ СОКРАЩЕНИЙ

Аббревиатуры и производные от них слова

Вводные замечания. Аббревиатуры — это существительные, состоящие из усеченных слов, входящих в исходное словосочетание, или из усеченных частей исходного сложного слова, а также из названий начальных букв этих слов (или их частей). Последняя составная часть аббревиатур может быть целым (неусеченным) словом. Они составляют следующие структурные типы.

1. Аббревиатуры инициального типа, которые делятся на: а) бук- венные, произносимые по названиям начальных букв слов (или частей сложного слова): МГУ, ЭВМ, ПТУ, НЛО, ДТП; б) звуковые, состоя- щие из начальных звуков слов (или частей сложного слова), т. е. читаемые как обычное слово: вуз, НИИ, МХАТ, ГЭС, ТЭЦ, ТЮЗ, СПИД, ОМОН, в) буквенно-звуковые: ЦСКА [це-эс-ка] — Центральный спортивный клуб армии.

Примечание. В составе буквенных аббревиатур чтение некоторых названий букв может не совпадать с их общепринятыми названиями (см. алфавит, с. 12). Так, буква Л обычно произносится здесь как эл , напр.: НЛО [энэло́], ЛТП [элтэпэ́] — лечебно-трудовой профилакторий; Ф иногда произносится как фэ: ФБР [фэбээ́р], ЛФК [элфэка́] — лечебная физкультура, ФРГ, ФСБ (наряду с произношением [эфэргэ́], [эфэсбэ́] существует и [фээргэ́], [фээсбэ́]); ср. также мэнээс — младший научный сотрудник (в просторечии).

2. Аббревиатуры, называемые также сложносокращенными словами, состоящие: а) из сочетания частей сокращенных слов: Минфин — Министерство финансов, местком — местный комитет, завхоз — заведующий хозяйством, мопед — мотоцикл-велосипед; б) из сочетания начальных частей и начальных звуков (аббревиатуры смешанного типа): ГУЛАГ — Главное управление ( исправительно-трудовых ) лагерей, ГлавАПУ — Главное архитектурно-планировочное управление; в) из сочетания начальной части слова (слов) с целым словом или одной его формой: запчасти, сберкасса, Госкомспорт; завкафедрой, комроты.

§ 204. Буквенные аббревиатуры обычно пишутся прописными буквами, напр.: МГУ, СНГ, ФРГ, ЭВМ, ПТУ, ЦК, ФБР.

Значительно реже используется другой способ написания буквенных аббревиатур, направленный на передачу звучания слов, — по названиям букв, напр.: эсер (сокращение слов: социалист-революционер ), цеу ( ценное указание ). Некоторые буквенные аббревиатуры могут писаться двояко — по буквам и по их названиям, напр.: ЧП и чепэ (чрезвычайное происшествие), БТР и бэтээр (бронетранспортёр), ЧК и Чека.

В формах склонения буквенных аббревиатур и в словах, образованных от буквенных аббревиатур с помощью суффиксов, используется только второй способ передачи аббревиатурной основы — по названиям букв, напр.: бэтээры (от БТР ), кагэбэшник (от КГБ ), гэбист (от ГБ ), кавээнщик (от КВН ), цековский (от ЦК ), цеэсковский (от ЦСКА ), эсэнгэвский (от СНГ ), кабэшный (от КБ ), гэпэушный (от ГПУ ).

Примечание 2 к § 204 и 205. В отличие от графических сокращений (см. § 209), после букв, составляющих аббревиатуры инициального типа, точки не ставятся.

§ 205. Звуковые инициальные аббревиатуры пишутся прописными буквами, напр.: ООН, МИД, НОТ, ОМОН, ГАИ, СПИД, ГЭС, ГРЭС По традиции пишутся строчными буквами некоторые (немногие) звуковые аббревиатуры: вуз, втуз, дот, дзот. Отдельные звуковые аббревиатуры могут писаться и прописными, и строчными буквами, напр.: НЭП и нэп, ЗАГС и загс.

При склонении звуковых аббревиатур окончания пишутся только строчными буквами (без отделения окончания от аббревиатуры дефисом или апострофом), напр.: рабочие ЗИЛа, работать в МИДе, пьеса поставлена МХАТом.

Суффиксальные производные от звуковых аббревиатур пишутся только строчными буквами, напр.: ооновский, тассовский, мидовский, антиспидовый, омоновец, гаишник.

Примечание 1. Аббревиатуры, состоящие из двух самостоятельно употребляющихся инициальных аббревиатур, являющихся названиями разных организаций, пишутся раздельно, напр.: ИРЯ РАН (Институт русского языка Российской академии наук).

§ 206. В приставочных, сложных словах и составных наименованиях, характеризующихся слитным или дефисным написанием, буквенные и звуковые аббревиатуры сохраняют прописные буквы, напр.: суперЭВМ, мини-ЭВМ, микроГЭС, МГД-генератор, УКВ-передатчик, УВЧ-терапия, МВ-печь, СВЧ-лучи, ТВ-вещание, ВИЧ-инфекция, ДНК-содержащий.

§ 207. Заимствованные (без перевода на русский) звуковые аббревиатуры иностранных языков пишутся прописными буквами, напр.: НАТО, ЮНЕСКО, ЮПИ (информационное агентство), ПЕН-клуб.

В буквенных аббревиатурах — собственных именах (названиях учреждений, объединений), состоящих из названий букв иноязычного алфавита, соединенных посредством дефисов, пишется первая прописная буква, остальные буквы — строчные, напр.: Би-би-си (Британская радиовещательная корпорация), Си-эн-эн, Си-би-эс. Образованные таким же образом нарицательные имена пишутся со строчной буквы и слитно, напр.: диджей, пиар.

§ 208. С прописной буквы и слитно пишутся сложносокращенные слова, обозначающие названия учреждений и организаций, если соответствующее полное наименование пишется с прописной буквы, напр.: Моссовет, Внешэкономбанк, Минтопэнерго.

Сложносокращенные слова, не являющиеся именами собственными, пишутся строчными буквами и слитно, напр.: колхоз, исполком, спецкор, спецназ, госсекретарь.

Примечание 1. В сложносокращенных словах смешанного типа, образованных из инициальных аббревиатур и усеченных основ, инициальная часть обычно пишется прописными буквами, а усеченная — строчными, напр.: НИИхиммаш, ЦНИИчермет, ГлавАПУ, КамАЗ, БелАЗ; однако: ГУЛАГ, СИЗО (следственный изолятор), ГОСТ (государственный общероссийский стандарт), РОСТА (Российское телеграфное агентство), Днепрогэс. При этом составные названия, в которых за инициальной частью следует несокращенное слово (слова) в косвенном падеже, пишутся раздельно, напр.: НИИ газа, НИИ постоянного тока.

Примечание 2. Союз и в звуковых аббревиатурах и сложносокращенных словах передается строчной буквой, напр.: АиФ («Аргументы и факты»), ЮжНИИГиМ (Южный научно-исследовательский институт гидротехники и мелиорации), МиГ (Микоян и Гуревич), ЧиП («Читатель и писатель»).

Примечание 3. В названиях самолетов, состоящих из двух первых букв фамилии конструктора и присоединенного к ним дефисом цифрового обозначения, пишутся первая прописная буква, а вторая — строчная, напр.: Ту-154, Ан-22, Ил-62.

Графические сокращения, в отличие от аббревиатур, не являются самостоятельными словами. При чтении они заменяются словами, сокращением которых являются; исключение: и. о. (исполняющий обязанности). Следует различать графические сокращения и написания с ними, с одной стороны, и сложносокращенные слова (см. § 208): ср., напр., зав. отделом и завотделом, чл.-корр. и членкор, корр. пункт и корпункт .

Графические сокращения

§ 209. После сокращения обычно ставится точка. Слова сокращаются, как правило, после согласной буквы, напр.: г. (год, город), т. (том), р. (река), гр. (гражданин), р. и руб. (рубль), им. (имени), проф. (профессор), однако встречаются сокращения и после гласной буквы — первой буквы слова, напр.: а. л. (авторский лист), о. (озеро, остров, отец).

В графических сокращениях двойные согласные корня перед точкой сохраняются, напр.: асс. (ассистент), долл. (доллар), илл. (иллюстрация), отт. (оттиск), адм.-терр. (административно-территориальный). Если же двойная согласная находится на стыке корня и суффикса, то в сокращении сохраняется только первая согласная, напр.: рус. (русский), стен. (стенной); но: росс. (российский).

После удвоенных букв (как правило, обозначающих множественное число) точка ставится только один раз, напр.: вв. (века), гг. (годы, господа), лл. (листы), сс. (страницы), тт. (тома).

Сокращенные названия единиц измерения пишутся без точек, напр.: кг (килограмм), ц (центнер), тс (тонна-сила), гс (грамм-сила), сб (стильб), Мкс (максвелл). Так же пишутся сокращения млн (миллион) и млрд (миллиард).

§ 210. В графических сокращениях используются также знаки дефис и косая черта.

Опускаемая средняя часть слова в сокращении обозначается дефисом, напр.: б-ка (библиотека), гр-н (гражданин), з-д (завод), р-н (район), ф-т (факультет).

Дефисом соединяются также первые буквы частей сложного слова, напр.: ж.-д. (железнодорожный), с.-х. (сельскохозяйственный), с.-д. (социал-демократ); в этих случаях после каждой из букв в составе сокращения ставится точка. См. также: «Небуквенные знаки», § 111, пп. 1, 2.

Косолинейные сокращения употребляются вместо словосочетаний, реже — сложных слов, напр.: а/я (абонементный ящик), к/т (кинотеатр), х/б (хлопчатобумажный), об/мин (оборот в минуту), р/с и р/сч (расчетный счет); в этих случаях после сокращенных элементов слов точки не ставятся. См. также: «Небуквенные знаки», § 114, п. 2.

orthographia.ru

Правила аббревиатур

К стандартным аспектам языка делового письма относится унификация сокращений. Как правило сокращаются словосочетания, характеризующиеся высокой частотностью употребления. Сокращаются термины, названия организаций, известные правовые акты, своды законов, номенклатурные знаки самого различного свойства, текстовые обозначения и т. д. Все сокращения слов и наименований в документах должны быть общепринятыми и понятными. Следует помнить, что насыщенность текста сокращенными написаниями в целом снижает официальный тон документа. Чтобы не ошибиться в выборе написания, нужно пользоваться словарем сокращений.

Некоторые частные правила использования сокращений и сложносокращенных слов:

Названия географических понятий, промежутков времени, количественных определений и т. п. сокращают следующим образом:
а) перед словом, к которому они относятся, например: оз. (озеро) Глубокое, г. (город) Орел ;
б) после числительных, например, 8 тыс. (тысяч) станков , 10 млн (миллионов) рублей .

Названия ученых степеней, званий или профессий могут сокращаться в тексте непосредственно перед фамилиями. Например: акад. (академик) Семенов, инж. (инженер) Кравцов.

Сложносокращенные названия, образованные из начальных букв, пишут прописными буквами ( МГУ ).
В названиях, образованных по смешанному принципу, буквенные сокращения пишутся прописными буквами, слоговые сокращения — строчными ( НИИСтройдормаш — Научно-исследовательский институт строительного и дорожного машиностроения).
С прописной буквы пишутся сложносокращенные слова, обозначающие названия учреждений и организаций, например: Госплан, Моссовет .
Одними прописными буквами пишутся все аббревиатуры, читаемые no названиям букв, например: СССР (Союз Советских Социалистических Республик), МВД (Министерство внутренних дел), ЦК (Центральный Комитет), МТС (машинно-тракторная станция), все читаемые по звукам аббревиатуры, обозначающие такие названия учреждений или организаций, в которых хотя бы первое слово пишется с прописной буквы, например: МИД (Министерство иностранных дел), ТАСС (Телеграфное агентство Советского Союза), ООН (Организация Объединенных Наций), а также аббревиатуры, читаемые в одной своей части по названиям букв, а в другой по звукам, например: ЦДСА (читается «цэдэса»).
Если аббревиатуры этого типа склоняются, то окончания их пишутся строчными буквами вплотную, например: ТАССа, МИДом .
От буквенных аббревиатур следует отличать условные графические сокращения , которые всегда читаются полностью и сокращаются только на письме.
Графические сокращения (кроме стандартных сокращенных обозначений метрических мер) пишутся с точками на месте сокращения и в отношении прописных и строчных букв и дефисов следуют полному наименованию, например: ю.-в. (юго-восточный), М-К. ж. д. (Московско-Курская железная дорога).

При сокращении слов нельзя сокращать на гласную, если она не начальная в слове, и на Ь; так, слово карельский может быть сокращено: к., кар., карельск. , а не в виде «ка.», «каре.», «карель.», но: о. Сахалин .

При стечении двух одинаковых согласных сокращение следует делать после первой согласной, например: стен. календарь, грам. ошибка (а не «стенн.», «грамм.»). Как исключение : отт. (по ГОСТ 7.12-93). При стечении двух различных или нескольких согласных сокращение следует делать после последней согласной, например: народн. творчество (а не «народ.»), русск. язык (а не «рус.»), искусств. шелк (а не «искус.», или «искусс.», или «искусст.»).

Сокращенное слово должно иметь запас прочности, чтобы при расшифровке оно понималось однозначно. Например, вместо слова обязательство нельзя написать обяз. или об-о , так как это может быть понято по-разному (обязанности, обстоятельство и т. п.). Правильное сокращение этого слова: обяз-во.

Сокращение должно быть понятно всем, читающим документ. Поэтому при первом употреблении сокращения в тексте оно должно быть расшифровано в скобках, а затем быть представлено в сокращенном виде. Например: Российская академия государственной службы (РАГС) , затем только РАГС .

Нельзя сокращать ключевые слова. Например, если в документе идет речь о командировке — это слово не сокращается.

Написание сокращений должно быть унифицировано в пределах одного текста. Например, нельзя обозначать одно слово район то буквой р ., то слогом рай. , то комбинацией р-н.

Точка как знак сокращения ставится точка, когда слово с отсеченной конечной частью при чтении вслух произносится в полной, а не сокращенной форме. Напр.: г. — при чтении произносят год , а не гэ . Исключение — обозначения единиц физ. величин: они сокращены отсечением конечной части слова и при чтении произносятся в полной форме, но, согласно ГОСТ 8.417—81, пишутся без точки на конце.

Не ставится точка:
1) в конце сокращения, если сокращенное словосочетание при чтении вслух произносится в сокращенной форме: это означает, что в тексте употреблена инициальная аббревиатура или сложносокращенное слово, в которых сокращение графически не обозначается; напр.: КПД , а не к.п.д. , т. к. читается «капэдэ»; ЭДС , а не э.д.с. (читается «эдээс»), но: а.е. (читается «астрономическая единица»);
2) в конце сокращения, если выброшена срединная часть слова, замененная дефисом, и сокращение заканчивается на последней букве полного слова; напр.: г-н, изд-во, ин-т, ин-тов ;
3) при графическом обозначении сокращения косой чертой (чтобы не показывать графически сокращение дважды); напр.: п/п, н/Д ;
4) в середине удвоенного однобуквенного графического сокращения (сокращение пишется слитно, и точку ставят только в конце); напр.: вв., гг., пп. ;

Стандартизированы следующие виды сокращений:

  • почтовые сведения (г., обл., р-н, п.я., ст., отд. и т. п.);
  • наименование должностей и званий (проф., член-корр., канд. техн. наук, зав., зам., и.о., пом. и т. п.);
  • названия документов (ГОСТ, техплан, ТЗ, спецзаказ и т. п.);
  • слово год (г., гг., 1996/97 отчетном году);
  • денежные единицы (2000 руб.; 80 коп., но 2000 р. 80 к.; 4 тыс., 6 млн);
  • текстовые обозначения (т. д., т. п., см., пр., напр., др., с., гл., с. г.).
  • Примеры стандартизированных сокращений :

    • т. е. — то есть (после перечисления),
    • и т. д. — и так далее (после перечисления),
    • и т. п. — и тому подобное (после перечисления),
    • и др. — и другие (после перечисления),
    • и пр. — и прочие (после перечисления),
    • см. — смотри (при ссылке, например, на другую часть документа),
    • ср. — сравни (при ссылке, например, на другую часть документа),
    • напр. — например,
    • в. — век (при обозначении цифрами веков, годов),
    • вв. — века (при обозначении цифрами веков, годов),
    • г. — год (при обозначении цифрами веков, годов),
    • гг. — годы (при обозначении цифрами веков, годов),
    • т. — том,
    • тт. — томы,
    • н. cm. — новый стиль,
    • cm. cm. — старый стиль,
    • н. э. — нашей эры,
    • г. — город,
    • обл. — область,
    • р. — река,
    • оз. — озеро,
    • о. — остров,
    • стр. — страница,
    • акад. — академик,
    • доц. — доцент,
    • проф. — профессор,
    • ж. д. — железная дорога,
    • ж.-д. — железнодорожный,
    • им. — имени.
    • Примеры традиционных текстовых сокращений:

    • адм.-терр. — административно-территориальный,
    • а. л. — авторский лист,
    • б-ка — библиотека,
    • г. и г-н — господин, гг. и г-да — господа, г. и г-жа — госпожа (индекс вежливости при пофамильном обращении),
    • гос. — государственный,
    • гос-во — государство,
    • гр. и гр-ка — гражданка,
    • гр. и гр-н — гражданин, гр-не — граждане,
    • ж. и жен. — женский,
    • заруб. — зарубежный,
    • изд-во — издательство,
    • ин. и иностр. — иностранный,
    • ин-т и инст. — институт,
    • и. о. — исполняющий обязанности,
    • м. и муж. — мужской,
    • мин. — минута,
    • мин. и миним. — минимальный,
    • млн ( без точки! ) — миллион,
    • млрд ( без точки! ) — миллиард,
    • мм — миллиметр,
    • просп. и пр. — проспект,
    • р. и руб. — рубль,
    • с. и стр. — страница,
    • см — сантиметр,
    • ул. — улица,
    • Ф. И. О. и ф. и. о. — фамилия, имя, отчество.
    • Номенклатурные сокращения, обозначающие юридический статус предприятий :

    • АООТ — акционерное общество открытого типа,
    • АОЗТ — акционерное общество закрытого типа,
    • ОАО — открытое акционерное общество,
    • ЗАО — закрытое акционерное общество,
    • ООО — общество с ограниченной ответственностью,
    • ТОО — товарищество с ограниченной ответственностью,
    • ГП — государственное предприятие,
    • МП — муниципальное предприятие,
    • ЧП — частное предприятие,
    • ИЧП — индивидуальное частное предприятие,
    • СП — совместное предприятие,
    • НПО — научно-производственное объединение,
    • ОО — общественное объединение.
    • ГОСТ 2.105-95. Единая система конструкторской документации. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ К ТЕКСТОВЫМ ДОКУМЕНТАМ
      ГОСТ 7.12-93. Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Библиографическая запись. Сокращение слов на русском языке. Общие требования и правила.
      Н. Н. Новичков. Словарь современных русских сокращений и аббревиатур. Париж-Москва, 1995;
      Русский орфографический словарь / Под ред. В. В. Лопатина. М., 1999.
      Мильчин А.Э., Чельцова Л.К. Справочник издателя и автора. Редакционно-издательское оформление издания. 2-е издание, исправленное и дополненное.- М.: ОЛМА-Пресс, 2003

      doc-style.ru

      Правила для аббревиатуры модулей

      К сожалению, не существует определенных стандартов для аббревиатуры версий переводов Библии.
      Как правило, каждое издание (комментарии, словари, другая христианская литература) делало свое сокращение и если издание становилось популярным, напр. NASB или KJV. Такие сокращения (аббревиатуры) принимались и использовались в других местах.
      Только в последнее время начали создавать не только уникальное название перевода, но и уникальную аббревиатуру, даже регистрировать ее, напр. ESV, NET, NIV, WEB.

      Не редко можно встретить одинаковую аббревиатуру для различных переводов на разных языках.
      Так как они практически не пересекались, то проблемы в этом не было.

      С появлением компьютерных программ, возникла необходимость иметь уникальный код для каждого перевода Библии.
      Каждая программа решает это по-своему. Мы изучили принципы создания различных аббревиатур и определили свой принцип, который един для всех модулей программы.

      Правила для аббревиатуры модулей MyBible

      1. Аббревиатура должна быть уникальной по всем модулям на всех языках.
      2. Если существует официальная аббревиатура, то она должна быть использована для модуля. Если нет официальной аббревиатуры, используются устойчивые существующие аббревиатуры.
      3. Модуль аббревиатура может включать в себя модификацию/уточнения разделенные тире, например: SDK-C, SDK-L, NHEB-JM, NHEB-ME, NHEB-Y, NHEB-YS,
      4. Если есть в модуле код языка, он идет в конце в нижнем регистре после тире, напр., PMP-cz, PMP-sk, ERV-th . , кроме случаев, когда код является частью официального общепринятого названия, напр. ThKJV, TgB .
      5. Первый или единственный модуль конкретного перевода — только аббревиатура.
      6. Последующие модули того же перевода — к аббревиатуре добавляем справа апостроф и после него год издания или номер издания (что более узнаваемо).
      7. Год издания — предпочтительно четыре цифры, для устранения неоднозначностей, напр. KJ’1769, KJ’1611+. В случаях, когда перевод хорошо узнаваем и широко упоминаем по двум цифрам года, и это год 20 или 21 столетия — используем две цифры, напр. NRT’14.
      8. Команда MyBible имеет решающий голос при определении аббревиатуры для модулей.

      • Новый модуль?
      • Требуемые модули
      • Устаревшие модули
      • Индексация
      • Требования
        • Требования к тексту для создания модулей
        • HTML
        • Картинка в модуль
        • Правила для аббревиатуры модулей
      • Формат модулей
      • Поддержка комментариев
      • Поддержка авто-ссылок на Библию
      • Разница нумерации русской и английской Библии
      • Количество глав книг Библии
      • Номера книг Библии
      • Источники модулей
      • Языки
        • Коды языков
        • HTML символы
        • books.csv
        • Программы
          • Рекомендуемые программы
          • Firefox
          • SQLite Manager
          • Notepad++
          • AutoIt
          • ANSI2Uni
          • mybible.zone

            Правила написания аббревиатур

            В письменной речи аббревиатуры используются очень часто: согласитесь, ни к чему писать «много букв», когда можно кратко и ёмко объяснить суть.

            Однако, аббревиатуры уместны тогда, когда читатель понимает, о чем идет речь, то есть, это уже устоявшаяся письменная или устная норма (за исключением текстов, написанных на узкоспециализированные темы). Стоит избегать и двоякости в смысле текста (некоторые аббревиатуры могут совпадать друг с другом по написанию), а также не использовать подобный прием, когда дело касается событий исторической важности. Поверьте, «. во время Великой Отечественной Войны. » — более уместный вариант, чем : «. ветераны ВОВ».

            Способы построения аббревиатур:

          • союз, образованный первыми буквами слов в словосочетании: РЖД (Российские железные дороги), СЭС (санитарно-эпидемиологическая станция), ЖЭК (жилищно-эксплуатационный комитет),
          • слияние первых частей слова: оргтехника (организационная техника), завскладом (заведующий складом),
          • смешаный тип: КамАЗ (Камский автомобильный завод), эсминец (эскадренный миноносец).
          • Как же правильно оформить аббревиатуры в тексте?

            Для первого случая построения верным будет написание всех букв заглавными, без пробелов и точки: РФ, ТУ, МУР. Есть и исключения: вуз, загс или ЗАГС, дот, роно. С разделением точками пишутся: Ф.И.О./ФИО (фамилия, имя, отчество), В.О. (Васильевский остров), П.С. (Петроградская сторона).

            Если в слове, образованном от аббревиатуры присутствует суффикс, то пишется оно строчными буквами: ГАИ — гаишник, SEO — сеошник. Это же правило касается и аббревиатур, состоящих из частей слов (госсекретарь).

            НО:

            если в аббревиатуре присутствует сокращение названия, то и пишется она с прописной буквы: Роспечать, Минюст.

            Что касается иноязычных аббревиатур, то они могут писаться и на латинице (точная копирка источника), и с помощью букв русского алфавита: ЮНЕСКО, ФИФА. По аналогии с рускоязычными аббревиатурами, сочетания, которые начинаются с имени собственного или названия, пишутся с заглавной буквы: Сиэнэн.

            Часть иноязычных аббревиатур настолько часто используется в русском языке, что и является именем нарицательным, значит, и пишется строчными буквами: диджей, пиар.

            Род аббревиатуры определяется:

          • главным (опорным) словом: МГИМО (институт), СНГ (содружество). Это касается всех аббревиатур,
          • фонетической концовкой: вуз (заведение, но род — мужской).
          • Предвижу ваш вопрос: можно ли склонять аббревиатуры?

            Согласно некоторым словарям, склонению подлежат такие аббревиатуры, как: ГОСТ (сделано по ГОСТу), ВГИК (учусь во ВГИКе) и ряд других исключений. В остальных случаях, в письменной речи аббревиатуры лучше не склонять.

            Правило: при склонении аббревиатур окончания прописываются строчными буквами, то же самое касается и суффиксов; дополнительных знаков препинания не требуется, НО: если мы говорим о приставке к аббревиатуре, то здесь требуется дефис или слитное написание (мини-АТС).

            textis.ru